-
学習経験者インタビュー
Vol.107
慶應義塾大学医学部 形成外科学教室 特任助教 鈴木悠史さん(前編)
病気やケガで欠損した体を修復手術は年間約100件以上形成外科医というのは、先天性の体の欠損や、何かしらのケガや病気を患ったことで欠損してしまった体の一部を修復し …
-
KUMONグループの活動
Vol.526
Global Immersion Camp 2024終了レポート
キャンプのスタート:新たな挑戦と友情の始まりGlobalImmersionCamp2024は、子どもたちの緊張と期待が交錯する中、盛大に幕を開けました。初日には …
-
KUMONグループの活動
Vol.523
公文式英語で世界とつながる経験をきっかけに
母のお腹の中から始まっていた公文式――まずは公文との出合いについて教えてください。いわゆる公文式の教室に入ったのは小学3年生の時でした。もともと小学校ではずっと …
-
学習経験者インタビュー
Vol.105
作家・英訳者 清涼院流水さん(前編)
「自作執筆」と「他者作品の英訳」の二刀流“未知のこと”へのチャレンジが楽しい小説家では類例がなく出版関係者にも驚かれますが、私は「自分の本を書く」ことと、仲間の …
-
学習経験者インタビュー
Vol.104
在大阪スイス領事館アカデミックリレーションズ部長 小谷 みなみさん(後編)
自分の可能性を狭めるようなカテゴリー分けはしなくていいジュネーブ、レマン湖にてスイスでの寮生活では、洗濯や掃除はある程度自分でやらねばならないので、自立する準備 …
-
学習経験者インタビュー
Vol.104
在大阪スイス領事館アカデミックリレーションズ部長 小谷 みなみさん(前編)
科学や研究でスイスと日本をつなぐ架け橋に私の職場は在大阪スイス領事館です。大使館と領事館の違いは、大使館は主に外交活動を行う機関で首都にあり、領事館はその国の国 …
-
学習経験者インタビュー
Vol.103
プロバスケットボール選手兼通訳 冨岡大地さん(後編)
プロのバスケ選手になるために自分流で英語を磨く英語を学ぼうと思ったのは、バスケットボールの最高峰リーグであるNBAの試合を見て、「バスケ選手といえばアメリカ。ア …
-
学習経験者インタビュー
Vol.103
プロバスケットボール選手兼通訳 冨岡大地さん(前編)
練習、試合、記者会見…活躍の場が多い通訳という仕事プロバスケットボール選手がどんな一日を過ごしているのか、自分のチームでの平均的な一日を例に紹介しますね。シーズ …
-
KUMONグループの活動
Vol.514
Global Immersion Camp 2024開催
GlobalImmersionCamp2024開催世界の色々な国・地域出身のキャンプリーダーや日本各地から参加のお友達と、英語をコミュニケーションツールに楽しく …
-
KUMONグループの活動
Vol.513
日本の英語学習ことはじめ
「英語入門」という名のデタラメ英語浮世絵突然ですが、問題です。以下の英文を和訳してみてください。“HisboydogseeandBowwowsaycanbuty …
タグで調べる
もっと調べる