-
学習経験者インタビュー
Vol.107
慶應義塾大学医学部 形成外科学教室 特任助教 鈴木悠史さん(後編)
凹んでも切り替えができるのは 応援部に所属していたおかげ 医学部の学生は医学部の部活に入ることが多いのですが、私は他学部生も所属する応援部(應援指導部)に入部 …
-
学習経験者インタビュー
Vol.107
慶應義塾大学医学部 形成外科学教室 特任助教 鈴木悠史さん(前編)
病気やケガで欠損した体を修復 手術は年間約100件以上 形成外科医というのは、先天性の体の欠損や、何かしらのケガや病気を患ったことで欠損してしまった体の一部を …
-
KUMONグループの活動
Vol.526
Global Immersion Camp 2024終了レポート
キャンプのスタート:新たな挑戦と友情の始まり Global Immersion Camp 2024は、子どもたちの緊張と期待が交錯する中、盛大に幕を開けま …
-
KUMONグループの活動
Vol.523
公文式英語で世界とつながる経験をきっかけに
母のお腹の中から始まっていた公文式 ―― まずは公文との出合いについて教えてください。 いわゆる公文式の教室に入ったのは小学3年生の時でした。 もともと小 …
-
学習経験者インタビュー
Vol.105
作家・英訳者 清涼院流水さん(前編)
「自作執筆」と「他者作品の英訳」の二刀流 “未知のこと”へのチャレンジが楽しい 小説家では類例がなく出版関係者にも驚かれますが、私は「自分の本を書く」こ …
-
学習経験者インタビュー
Vol.104
在大阪スイス領事館アカデミックリレーションズ部長 小谷 みなみさん(後編)
自分の可能性を狭めるようなカテゴリー分けはしなくていい ジュネーブ、レマン湖にて スイスでの寮生活では、洗濯や掃除はある程度自分でやらねばならないので、 …
-
学習経験者インタビュー
Vol.104
在大阪スイス領事館アカデミックリレーションズ部長 小谷 みなみさん(前編)
科学や研究でスイスと日本をつなぐ架け橋に 私の職場は在大阪スイス領事館です。大使館と領事館の違いは、大使館は主に外交活動を行う機関で首都にあり、領事館はそ …
-
学習経験者インタビュー
Vol.103
プロバスケットボール選手兼通訳 冨岡大地さん(後編)
プロのバスケ選手になるために 自分流で英語を磨く 英語を学ぼうと思ったのは、バスケットボールの最高峰リーグであるNBAの試合を見て、「バスケ選手といえばア …
-
学習経験者インタビュー
Vol.103
プロバスケットボール選手兼通訳 冨岡大地さん(前編)
練習、試合、記者会見… 活躍の場が多い通訳という仕事 プロバスケットボール選手がどんな一日を過ごしているのか、自分のチームでの平均的な一日を例に紹介します …
-
KUMONグループの活動
Vol.514
Global Immersion Camp 2024開催
Global Immersion Camp 2024開催 世界の色々な国・地域出身のキャンプリーダーや日本各地から参加のお友達と、英語をコミュニケーション …
タグで調べる
もっと調べる